Hashalom Rabbi Hagay Batzri

© Copyright. All Rights Reserved

The Formula, Body & Soul Balance 

Remedies for:


Healing
Livelihood
Children
Marriage
Success

Happiness

Love

Peace

Partnership

​Blessing

​Pregnancy
Birth
Protection
Motivation
Sensitivity
Excitement

Victory​

Sephardic Chazzanut  

Prayers, Readings, Songs & Music

by Kehilat Ha'Shalom of

Rabbi Hagay Batzri                   ​

חזנות ספרדי ירושלמי

  תפילות, קריאות, שירה ומוזיקה

ע"י קהילת השלום של

החזן הרב חגי בצרי

Rabbi Hagay Batzri Wedding Ceremony הרב חגי בצרי מסדר קידושין, ברכה שביעית 

ברכת קידושין וארוסין


תפילה לפני החופה ושבע ברכות
לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ־הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ (יאהדונהי), בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ (יאההויהה) וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ (איההיוהה), לְיַחֲדָא שֵׁם י"ה בְּשֵׁם ו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל־יִשְׂרָאֵל, הֲרֵינִי מוּכָן לִשָּׂא אִשָּׁה בְּקִדּוּשִׁין לְקַיֵּם מִצְוַת בּוֹרְאֵנוּ יִתְבָּרַךְ, לִקַּח אִשָּׁה בִּכְתוּבָה וְקִדּוּשִׁין, וְזוֹ הֲכָנָה לְקַיֵּם מִצְוַת פְּרוּ וּרְבוּ וְכָל־מִצְווֹת עֲשֵׂה וְלֹא תַעֲשֵׂה הַנִּלְוֹת וְנִמְשָׁכוֹת מִלְּקִיחַת אִשָּׁה. וְהִנֵּה עָשִׂיתִי הַבָּא מִיָּדִי, וְאַתָּה בְּרֹב רַחֲמֶיךָ תִטַּע אַהֲבָה וְאַחֲוָה שָׁלוֹם וְרֵעוּת בֵּינֵינוּ, עַל דְּבַר כְּבוֹד שְׁמֶךָ. וּתְזַכֵּנוּ לְקַיֵּם מִצְוַת פִּרְיָה וְרִבְיָה וְכָל־הַמִּצְווֹת הַנִּמְשָׁכוֹת וּתְבָרְכֵנוּ מִבִּרְכוֹתֶיךָ, וּתְקַיֵּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. וַהֲרֵינִי מוּכָן לְקַדְּשָׁהּ בְּטַבַּעַת זוֹ כְּדַת מֹשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל. וְלִהְיוֹתֵינוּ תַּחַת חֻפָּה בִּזְמַן שֶׁבַע בְּרָכוֹת וְקֹדֶם לָהֶם בִּרְכַּת  ארוסין וְיָדַעְנוּ כִּי כָּל־פְּרָט וּפְרָט רָבוּ סוֹדוֹתָיו וּרְמָזָיו, וּבָשָׂר אֲנַחְנוּ וְלֹא בִּינַת אָדָם לָנוּ. וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה יאהדונהי אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתְּקַבֵּל מַעֲשֵׂי הַמִּצְוֹת וְהַבְּרָכוֹת הָאֵלּוּ כְּאִלּוּ כִּוַּנּוּ בְּכָל־ הַכַּוָּנוֹת הָרְאוּיוֹת לְכַוֵּן, וְדֶרֶךְ כְּלָל אָנוּ מְכַוְּנִים בַּכֹּל לְתַקֵּן אֶת שֹׁרֶשׁ מִצְוֹת אֵלּוּ בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָּׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ, וּבְרֹב רַחֲמֶיךָ תִּשְׁמְרֵנוּ מִכָּל־חֵטְא, וְיִהְיוּ כָּל־מַעֲשֵׂינוּ לְשֵׁם שָׁמַיִם, וּבִפְרָט בְּז' יְמֵי הַמִּשְׁתֶּה. וְלֹא יֶאֱרַע לָנוּ שׁוּם תַּקָּלָה וְשׁוּם מִקְרֶה רָע, וְתַצִילֵנוּ מִיֵּצֶר הָרָע. וְחֶסֶד יְהֹוָה יאהדונהי מֵעוֹלָם יְהִי עָלֵינוּ סִתְרָה צִנָּה וְסוֹחֵרָה. וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ

עָלֵינוּ, וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ, וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ


Before the groom performs the act of , the rabbi recites three berachot over a cup of wine. First, he recites the blessing over wine...


סַבְרִי מָרָנָן ועונים: לְחַיִּים
 בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן.
followed by the special beracha over the mitzva of marriage...
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָ יאהדונהי, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל הָעֲרָיוֹת, וְאָסַר לָנוּ אֶת הָאֲרוּסוֹת, וְהִתִּיר לָנוּ אֶת הַנְּשׂוּאוֹת לָנוּ עַל יְדֵי חֻפָּה בְּקִדּוּשִׁין. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי, מְקַדֵּשׁ עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל עַל יְדֵי חֻפָּה בְקִדּוּשִׁין.

המברך והחתן יטעמו מן היין ויתן לאֵם הכלה להשקות את הכלה. ואז מקדש את האשה. וקודם שישים הטבעת באצבעה הימנית הסמוכה לאגודל, יאמר:
After the rabbi recites these blessings, he sips some of the wine and then gives the cup to the groom, who also takes a sip. The groom hands the cup to the bride’s mother, who lifts her daughter’s veil and gives her a sip of wine.


קידושין  Kidushin

At this point, the bride extends her right hand and, if she is wearing gloves, removes the glove from that hand. The groom (usually prompted by the rabbi) makes the formal declaration...
הֲרֵי אַתְּ מְקֻדֶּשֶׁת לִי בְּטַבַּעַת זוֹ כְּדָת מֹשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל.
(“You are hereby betrothed to me with this ring, in accordance with the law of Moshe and Israel”)


החתן מברך על טלית חדשה "שהחיינו" ומתעטף בה מעט, ופורשים הטלית על החתן והכלה ואומרים פסוק "ויתן לך" וכו', 


Consummating the Marriage The second and final stage of becoming married is called nisu’in. Different views exist among the halachic authorities in defining what precisely constitutes nisu’in. Some authorities maintain that this stage is fulfilled by the bride and groom simply standing together under a canopy, whereas others require that the bride and groom wrap themselves together in a garment. It is therefore customary in the Syrian-Jewish community for the couple to not only stand under a canopy, but also wrap themselves in a white tallit. If the hupa takes place before sundown, then the groom recites the beracha בציצית להתעטף before wrapping himself in the tallit. After donning the tallit (regardless of whether the wedding takes place before or after sundown), the groom recites the Page 5 of 7 beracha of שהחיינו, having in mind to thank Hashem for the new tallit, for his new wife, and for the mitzva of marriage which he is now privileged to fulfill. The tallit is then draped around the bride, so that they are both wrapped together in the tallit. It is customary for the bride to purchase the tallit for her groom before the wedding.​


After the bride and groom are wrapped in the tallit, the hazan chants a blessing, taken from the blessings bestowed upon Yaakov Avinu by his father, Yitzhak...

"ויתן לך האלוקים מטל השמים ומשמני הארץ ורוב דגן ותירוש"

God shall grant you from the dew of the heavens and from the fat of the earth, and abundant grain and wine” – Bereishit 27:28).


ואח"כ קוראים הכתובה


ומברכים שבע ברכות


The rabbi then takes a second cup of wine, upon which seven special blessings are recited, beginning with the beracha of הגפן פרי בורא over the wine. The rabbi himself may recite all seven berachot, though it is customary to call distinguished family members and guests to the hupa to recite the blessings. The final beracha, which is also the lengthiest, is customarily assigned to the hazan, who chants the blessing, often with musical accompaniment. The text of the berachot is as follows:


סדר שבע ברכות לנשואין

יקח המברך כוס יין אחר ויאמר: סַבְרִי מָרָנָן. ועונים הקהל: לְחַיִּים

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן.
Blessed are You, Hashem, our God, king of the world, who has created the fruit of the vine.


בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהַכֹּל בָּרָא לִכְבוֹדוֹ.
Blessed are You, Hashem, our God, king of the world, who has created everything for His honor.


בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר הָאָדָם.
Blessed are You, Hashem, our God, king of the world, creator of man.


בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָ יאהדונהי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם דְּמוּת תַּבְנִיתוֹ וְהִתְקִין לוֹ מִמֶּנּוּ בִּנְיַן עֲדֵי עַד, בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָ יאהדונהי יוֹצֵר הָאָדָם
Blessed are You, Hashem, our God, king of the world, who has created man in His image, in the image of the form of his design, and prepared for him, from him, an everlasting structure. Blessed are You, Hashem, creator of man.


שׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ וְתָגֵל עֲקָרָה בְּקִבּוּץ בָּנֶיהָ לְתוֹכָהּ בִּמְהֵרָה בְּשִׂמְחָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי, מְשַׂמֵּחַ צִיּוֹן בְּבָנֶיהָ.
The barren woman [Jerusalem] shall rejoice and exult with the speedy and joyful gathering of her children in her midst. Blessed are You, Hashem, who makes Zion rejoice with her children.

שַׂמֵּחַ תְּשַׂמַּח רֵעִים אֲהוּבִים כְּשַׂמֵּחֲךָ יְצִירְךָ בְּגַן עֵדֶן מִקֶּדֶם. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי מְשַׂמֵּחַ חָתָן וְכַלָּה.
Bring joy to the loving friends [the bride and groom] as You brought joy to Your creation [Adam and Hava] in the Garden of Eden, in the beginning of time. Blessed are You, Hashem, who brings joy to the bride and groom.


בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה יאהדונהי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּרָא שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה חָתָן וְכַלָּה, גִּילָה, רִנָּה, דִּיצָה, וְחֶדְוָה, אַהֲבָה וְאַחְוָה, שָׁלוֹם וְרֵעוּת. מְהֵרָה יְהֹוָ יאהדונהי אֱלֹהֵינוּ יִשָּׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלָיִם. קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה, קוֹל מִצְהֲלוֹת חֲתָנִים מֵחֻפָּתָם, וּנְעָרִים מִמִּשְׁתֵּה נְגִינָתָם. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָ יאהדונהי,

מְשַׂמֵּחַ הֶחָתָן עִם הַכַּלָּה. וּמַצְלִיחַ

Blessed are You, Hashem, our God, king of the world, who has created rejoicing and happiness, groom and bride, exultation, glee, exuberance and joy, love and fraternity, peace and friendship. Hashem our God, may the sound of rejoicing and the sound of happiness, the sound of a groom and the sound of a bride, the sound of the euphoria of grooms from their canopies and youths from their musical festivities, soon be heard in the cities of Judea in the outskirts of Jerusalem. Blessed are You, Hashem, who brings joy to the groom together with the bride.


After the recitation of the final beracha, the rabbi gives the cup to the groom, who takes a sip of wine and then hands the cup directly to the bride, who also sips the wine.


וטועם המברך ונותן לחתן והחתן ישקה את הכלה ושובר החתן כוס לזכרון ירושלים, וקודם שישבור הכוס יאמר


Commemorating the Destruction of Jerusalem


A famous pair of verses in Psalms (137:5-6) proclaims:

אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלָיִם, תִּשְׁכַּח יְמִינִי: תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי, אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלַיִם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי
“If I forget you, O Jerusalem, let my right hand be forgotten. Let my tongue cling to my pallet if I do not mention you, if I do not bring up Jerusalem at the height of my joy.”


ואח"כ יש אומרים: הוֹדוּ לַיהֹוָה יאהדונהי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. יִרְבּוּ שְׂמָחוֹת בְּיִשְׂרָאֵל וְיָנוּסוּ אֲנָחוֹת. וְיִהְיֶה בְּסִימָן טוֹב

The Hupa A Sacred Occasion


The Zohar teaches that the moments of the wedding ceremony under the hupa are an especially auspicious time to pray. According to tradition, the Shechina (Divine Presence) descends and accompanies the bride, the groom and their families under the hupa. Angels and the souls of deceased relatives of the bride and groom are also present. The event of a hupa is thus a uniquely sacred occasion.


It is therefore customary for the bride and groom, especially, to pray under the hupa, and there are even special booklets printed with prayers to be recited under the hupa. The dress and conduct of everyone present at the hupa must be appropriate and reflect the solemnity and sanctity of the event. People in attendance should maintain proper decorum, and ensure to answer שמו וברוך הוא ברוך and אמן to all the berachot. It is also an opportune time for everyone to pray for any needs that they have, whether it is health, livelihood, children, or any other personal need.

The Introductory Blessings

The first stage of the halachic process of marriage is kiddushin, betrothal, whereby the groom formally designates the bride as his wife by giving her an object of value. The term kiddushin is related to the familiar Hebrew word קדושה, holiness, expressing the Torah’s perspective on marriage as something sacred, a spiritual bond between two souls that brings holiness into the world. (Kiddushin is also referred to as אירוסין, or “engagement,” but should not be confused with the typical engagement, which has no halachic significance, and merely involves the decision of a man and woman to marry.) In ancient times, the kiddushin was performed at the time of the engagement, when the bride and groom decided they would marry. Nowadays, however, the betrothal takes place at the wedding, under the hupa (canopy).


In order for the act of kiddushin to be halachically valid, it must be viewed by two eligible witnesses designated for this purpose. The witnesses must be Torah-observant, God-fearing adult males, who are not related to each other or to the bride or groom. It is proper for the couple to choose distinguished, pious rabbis for this role, rather than friends. The groom verbally designates the two men as witnesses, emphasizing that they are designated to the exclusion of everyone else. The rabbi then shows the coin (or the ring) to the witnesses, and asks them to confirm that it is, in their assessment, worth at least a peruta (approximately 10-30 cents or so). He then turns to the groom and confirms that the coin (or ring) belongs to him, as the betrothal must be done with an object legally owned by the groom. Some rabbis also lift the veil and ask the groom to confirm that the bride is indeed the woman he intends to marry. (This was the practice of Hacham Yaakov Kassin zt”l.)


It is imperative for the bride and groom to understand the meaning of this text. Therefore, it is customary for the groom to make this declaration both in Hebrew and in English translation. After reciting this text, the groom places the coin in the bride’s hand. The bride must ensure to receive the coin, and not to take it from the groom. If a ring is used, the bride extends her index finger, and the groom places the ring on her finger. The designated witnesses must view the act of kiddushin

These verses introduce the concept of reflecting upon the destruction of the holy city during our greatest moments of joy and celebration. Even at life’s happiest moments, our joy is incomplete as long as the Bet Hamikdash is not Page 7 of 7 restored. And even as we celebrate the creation of a new Jewish home, we must take a few moments to remind ourselves that God’s home still awaits its restoration. Therefore, at the end of the hupa ceremony, the groom breaks a glass cup in commemoration of the “breaking” of the Bet Hamikdash. The groom steps on the glass with the heel of his right foot. Before stepping on the glass, he recites the aforementioned verses from Tehillim, and takes a moment to reflect upon the loss of our Temple. After the breaking of the glass, the family members extend warm greetings to one another, and the bride and groom are escorted by the guests out of the hupa room with festive song and dance. Although a husband and wife generally should not engage in any physical contact in public, after the hupa it is proper for the groom to take the bride’s hand and hold it as they leave the hupa, to demonstrate that they are now husband and wife. After the hupa ceremony, the guests enter the banquet hall for the reception, while the bride and groom go into a private room, often referred to as the “yihud room.” It is customary for the bride and groom to exchange gifts and affectionate words in the privacy of the “yihud room” in celebration of this special moment. And since many brides and grooms do not eat on their wedding day, food and drinks are generally brought to the “yihud room” so that the couple can have something to eat and drink. According to Sephardic custom, the “yihud room” is not locked, and no witnesses are required to stand outside the room. The Celebration – שמחת חתן וכלה It is a mitzva to celebrate with the bride and groom to enhance their joy. The couple, families and guests enjoy a festive celebration, with fine foods, drinks, music, singing and dancing. The wedding celebration is both an act of kindness toward the bride and groom, whose special day is enhanced by the festive participation of their friends and family, but also expresses the notion that the occasion is a cause of celebration for all of us, the entire Jewish nation. The guests all give praise and thanks to the Almighty for bringing the bride and groom together and for creating yet another Jewish home. At the end of the meal, a special zimun is recited before birkat ha’mazon. After birkat ha’mazon, the seven berachot that were recited under the hupa are repeated, and, as under the hupa, the bride and groom drink the wine upon the completion of the berachot. The wedding celebration ends – marking the beginning of what we hope will be a long, happy, fulfilling life for the new couple. It is customary to extend to a bride and groom the blessing, שתבנו בית נאמן בישראל that they should succeed in “building a faithful home in Israel,” a home of peace, joy, Torah and kindness, a home that will be worthy of God’s ongoing presence each and every day throughout their lives,

עד מאה ועשרים שנה, אמן

Rabbi Eli Mansur הרב אלי מנצור 


Rabbi Batzri perform an Israeli wedding ceremony

Rabbi Hagay Batzri perform Persian Ameican - Jewish Ketuba Ceremony

EL MEOD NAALA, SEPHARDIC SONG FOR WEDDING

אל מאוד נעלה 

     Wedding ceremony & Wedding songs   סדר חופה, שבע ברכות ושירים לחתן וכלה 

A GUIDE TO THE WEDDING CEREMONY ACCORDING TO THE SEPHARDIC (KABBALISTIC)  TRADITION